Home
Novosti
Propisi
Pojmovi
Kursna lista
Tarifa
Pitanja i odgovori
Softver
Publikacije
Prodaja
Kontakt
O nama
Linkovi

 

 

RUSKA FEDERACIJA

 

"Službeni list SRJ" - Međunarodni ugovori, br. 1/01

 

 

Na osnovu člana 96. tačka 2) Ustava Savezne Republike Jugoslavije, donosim

 

 

U K A Z

 

O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUSKE FEDEERACIJE O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I RUSKE FEDERACIJE

 

Proglašava se Zakon o potvrđivanju Sporazuma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o slobodnoj trgovini između Savezne Republike Jugoslavije i Ruske Federacije, koji je donela Savezna skupština, na sednici Veća građana od 10. maja 2001. godine i na sednici Veća republika od 9. maja 2001. godine.

 

PR br. 50

9. maja 2001. godine

Beograd

 

Predsednik

Savezne Republike Jugoslavije

dr Vojislav Koštunica, s. r.

 

 

Z A K O N

 

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUSKE FEDEERACIJE O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I RUSKE FEDERACIJE

 

Č l a n  1.

 

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o slobodnoj trgovini između Savezne Republike Jugoslavije i Ruske Federacije, potpisan 28. avgusta 2000. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i ruskom jeziku.

 

Č l a n  2.

 

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

 

S P O R A Z U M

 

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUSKE FEDERACIJE O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I RUSKE FEDERACIJE

 

 

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Ruske Federacije (u daljem tekstu: Strane ugovornice),

 

- opredeljene da slobodno unapređuju i produbljuju uzajamnu trgovinsko ekonomsku saradnju,

 

potvrđujući privrženost principima tržišne ekonomije, kao osnove trgovinsko-ekonomskih odnosa,

 

potvrđujući nameru da aktivno učestvuju i podstiču proširivanje međusobno korisnih trgovinsko-ekonomskih odnosa,

 

stvarajući neophodne uslove za slobodno kretanje roba i kapitala u skladu sa važećim zakonodavstvom u svakoj državi i sa pravilima Svetske trgovinske organizacije (STO),

 

dogovorile su se o sledećem:

 

Član 1.

 

Opšte odredbe

 

Strane ugovornice će liberalizovati međusobnu trgovinu u skladu sa odredbama ovog sporazuma i odredbama STO u cilju uspostavljanja režima slobodne trgovine.

 

Član 2.

 

Ciljevi Sporazuma

 

Ciljevi ovog sporazuma su:

 

- proširenje i podsticanje međusobnih trgovinsko-ekonomskih odnosa, usmerenih na ubrzanje ekonomskog razvoja dve države, poboljšanje uslova života i rada, povećanje zaposlenosti stanovništva, u oblasti proizvodnje, postizanja proizvodne i finansijske stabilnosti dve države;

 

- obezbeđivanje uslova za lojalnu konkurenciju između privrednih subjekata dve države;

 

- harmonizacija carinskih procedura i načina primene pravila o poreklu robe, koja odgovaraju normama međunarodne prakse i usaglašavanje postupka kontrole porekla robe od strane carinskih organa dve države.

 

Član 3.

 

Domen primene

 

Odredbe ovog sporazuma primenjivaće se na proizvode iz glava 1 do 97 nomenklature Harmonizovanog sistema opisa i šifriranja roba, u skladu sa Međunarodnom konvencijom o Harmonizovanom sistemu opisa i šifriranju roba (Brisel, 14. jun 1983.god.) ili u carinskim tarifama svake države.

 

Član 4.

 

Uvozne carine i ostale dažbine

 

Strane ugovornice će nastojati da tokom petogodišnjeg perioda preduzmu usaglašene mere za postepeno ukidanje u međusobnoj trgovini uvoznih carina, dažbina i drugih mera ekvivalentnog spoljnotrgovinskog dejstva za robu poreklom sa carinskih teritorija država Strana ugovornica.

 

Strane ugovornice će svake godine usaglašavati izuzetke iz režima predviđenog u članu 1. ovog sporazuma, koji će se primenjivati na osnovu bilateralnih protokola, koje potpisuju Strane ugovornice u skladu sa zakonodavstvom svojih država.

 

Dažbina za carinsko evidentiranje će se naplaćivati u skladu sa zakonodavstvom država svake Strane ugovornice.

 

Član 5.

 

Tehnička normativna akta

 

Strane ugovornice će sarađivati i razmenjivati informacije u oblasti standardizacije, metrologije, utvrđivanja saobraznosti radi sprečavanja tehničkih prepreka u međusobnoj trgovini.

 

Radi realizacije odredaba ovog sporazuma Strane ugovornice zaključivaće sporazume o međusobnom priznavanju izveštaja o ispitivanju sertifikata o saobraznosti ili drugih dokumenata, koja se na posredan ili neposredan način odnose na proizvode koji su predmet robne razmene između dve države.

 

Uslove i metode utvrđivanja saobraznosti proizvoda normativnim aktima određuju ovlašćene organizacije Strana ugovornica u skladu sa zakonodavstvom u državi uvoznici.

 

Član 6.

 

Sanitarno-higijenske, veterinarske i fitosanitarne mere

 

Strane ugovornice će primenjivati normativna akta svojih država iz oblasti veterinarstva, karantina i zaštite bilja, posebno u delu iz nadležnosti odgovarajućih međunarodnih institucija, koje pružaju informacije o širenju zaraznih bolesti kod domaćih životinja i karantinskih bolesti, štetočina i korova kod biljaka, kao i prilikom usaglašavanja potrebnih dokumenata za međusobne isporuke i tranzit robe.

 

Strane ugovornice će primenjivati normativna akta svojih država iz oblasti veterinarstva, zaštite bilja i životinja na nediskriminatornoj osnovi, u skladu sa Sporazumom između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o saradnji u oblasti agroindustrijskog kompleksa, Sporazumom između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o saradnji u oblasti veterinarstva i Sporazumom između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o saradnji u oblasti karantina i zaštite bilja, koji su potpisani 31. oktobra 1996. godine u Beogradu.

 

Član 7.

 

Poreklo robe

 

Poreklo robe utvrđivaće se na osnovu pravila koja su predviđena zakonodavstvom države uvoza.

 

Strane ugovornice će razmeniti pravila o poreklu robe koja su utvrđena zakonodavstvom svojih država u trenutku potpisivanja ovog sporazuma.

 

U slučaju unošenja izmena u gore navedena pravila o poreklu robe, Strana ugovornica koja je unela izmene pismeno će obavestiti drugu Stranu ugovornicu o izmenama. Druga Strana ugovornica će u roku od 15 dana, po prijemu obaveštenja, o tome informisati zainteresovane učesnike spoljnotrgovinskog poslovanja svoje države.

 

Član 8.

 

Tranzit robe

 

Strane ugovornice obezbediće slobodan tranzit robe čije je poreklo sa carinske teritorije države jedne Strane ugovornice i koja se transportuje preko teritorije države druge Strane ugovornice, u skladu sa zakonodavstvom svojih država.

 

Član 9.

 

Reeksport robe

 

Strana ugovornica neće dopuštati nesankcionisani reeksport robe poreklom sa carinske teritorije države druge Strane ugovornice, za čiji se izvoz primenjuju mere carinskog i vancarinskog regulisanja.

 

Član 10.

 

Opšta izuzeća

 

Ovaj sporazum ne ometa pravo svake Strane ugovornice da primenjuje zabranu ili ograničenje uvoza, izvoza ili tranzita robe kada je to opravdano sa stanovišta morala, javnog poretka ili državne bezbednosti, ili radi zaštite života i zdravlja ljudi, životinja ili biljaka i životne sredine, zaštite nacionalnih bogatstava umetničke, istorijske ili arheološke vrednosti, zaštite intelektualne svojine ili pravila koja se odnose na uvoz ili izvoz zlata ili srebra ili očuvanje iscrpljivih prirodnih resursa, kada se takve mere realizuju istovremeno sa ograničenjima domaće proizvodnje ili potrošnje.

 

Navedene zabrane ili ograničenja ne smeju predstavljati sredstvo za namernu diskriminaciju ili prikrivenu restrikciju trgovine između država Strana ugovornica.

 

Strane ugovornice ne isključuju primenu mera nadzora i kontrole izvoza i uvoza robe, kao i tehnologija obuhvaćenih međunarodnom kontrolom poreklom sa carinske teritorije država Strana ugovornica.

 

Član 11.

 

Izuzeća iz razloga bezbednosti

 

U ovom sporazumu ništa ne treba da bude protumačeno kao zahtev prema jednoj od Strana ugovornica da dostavlja informacije čije bi objavljivanje, po shvatanju te Strane ugovornice bilo u suprotnosti sa interesima njene nacionalne bezbednosti, ili da sprečava tu Stranu ugovornicu da preduzima mere koje smatra potrebnim za zaštitu interesa svoje bezbednosti, koji se odnose na fisione materije ili materijale koji služe njihovoj proizvodnji; odnose na trgovinu oružjem, municijom i vojnim materijalom, kao i na promet ostalim robama i materijalima ako se takva trgovina direktno ili indirektno realizuje radi snabdevanja oružanih snaga; i/ili ako se takve mere primenjuju u vreme rata ili u drugim vanrednim situacijama u međunarodnim odnosima.

 

Za robu za koju pri izvozu i uvozu važi režim dozvole propisan međunarodnim ugovorima čije su potpisnice Strane ugovornice, nadležni organi Strana ugovornica izdavaće dozvole za izvoz ili uvoz, saglasno važećem zakonodavstvu svake države.

 

Član 12.

 

Zaštita intelektualne svojine

 

U smislu ovog sporazuma "zaštita intelektualne svojine" obuhvata zaštitu autorskog i srodnih prava uključujući zaštitu kompjuterskih programa i baza podataka, zaštitu pronalazaka, industrijskih modela i uzoraka, robnih i uslužnih žigova i geografskih oznaka porekla, zaštitu topografije, integrisanih kola i zaštitu poverljivih podataka.

 

Strane ugovornice će obezbeđivati zaštitu prava intelektualne svojine, uključujući postupke za dobijanje tih prava i mere za njihovu zaštitu od svake povrede.

 

Navedena zaštita će biti obezbeđivana saglasno međunarodnim ugovorima koji se odnose na intelektualnu svojinu, čije su članice države Strana ugovornica.

 

U slučaju da države jedne ili obe Strane ugovornice nisu potpisnice pomenutih ugovora primenjivaće se princip uzajamnosti i nediskriminacije.

 

Član 13.

 

Plaćanja

 

Sva plaćanja između država Strana ugovornica vršiće se u skladu sa članom 4. Sporazuma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o trgovini i ekonomskoj saradnji od 24. avgusta 1994. godine.

 

Plaćanja koja se odnose na trgovinu robom između privrednih subjekata država Strana ugovornica i transfer tih plaćanja na teritoriju jedne od tih država, na kojoj poverilac ima sedište, ne podležu ograničenjima.

 

Strane ugovornice će se uzdržavati od administrativnih ograničenja prilikom odobravanja ili otplate kratkoročnih ili srednjoročnih kredita, koji pokrivaju trgovinske transakcije privrednih subjekata svojih država.

 

Član 14.

 

Antidampinške i kompenzatorne mere

 

Odredbe ovog sporazuma ni na koji način ne ograničavaju pravo Strana ugovornica da po sprovođenju odgovarajućeg postupka donesu odluku o primeni antidampinških ili kompenzatornih mera u skladu sa zakonodavstvom svojih država, pod uslovima i/ili saglasno proceduri iz člana 16. ovog sporazuma.

 

Član 15.

 

Posebne zaštitne mere

 

Ako se neki proizvod uvozi na carinsku teritoriju države jedne od Strana ugovornica u takvim količinama i pod takvim uslovima da prouzrokuje ili preti da prouzrokuje ozbiljnu štetu domaćim proizvođačima sličnog ili direktno konkurentnog proizvoda u državi uvoznici, svaka Strana ugovornica, čiji su interesi pogođeni nakon sprovođenja odgovarajućeg postupka može preduzeti odgovarajuće mere u skladu sa zakonodavstvom važećim u svakoj državi Strani ugovornici, pod uslovima i/ili saglasno proceduri iz člana 16. ovog sporazuma.

 

Član 16.

 

Postupak za primenu zaštitnih mera

 

Pre primene mera utvrđenih u članovima 14. i 15. ovog Sporazuma, Strane ugovornice će nastojati da razreše međusobne nesporazume kroz neposredne konsultacije u okviru Radne grupe za unapređenje trgovinsko-ekonomske saradnje i usavršavanje mehanizama trgovine Međuvladinog jugoslovensko-ruskog komiteta za trgovinu, ekonomsku i naučno-tehničku saradnju, formiranog u skladu sa Sporazumom između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o osnivanju Međuvladinog jugoslovensko-ruskog komiteta za trgovinu, ekonomsku i naučno-tehničku saradnju od 24. avgusta 1994. godine (u daljem tekstu: "Radna grupa"), u cilju iznalaženja uzajamno prihvatljivog rešenja.

 

Strana ugovornica koja je donela odluku o otpočinjanju procedura koje prethode uvođenju antidampniških, kompenzatornih ili specijalnih zaštitnih mera predviđenih u članovima 14. i 15. ovog Sporazuma treba o tome da obavesti drugu Stranu ugovornicu i dostavi joj informaciju predviđenu zakonodavstvom države Strane ugovornice koja je otpočela proceduru.

 

Ako Strane ugovornice ne mogu pronaći uzajamno prihvatljivo rešenje u roku od 30 dana od početka konsultacija u okviru Radne grupe, Strana ugovornica koja je otpočela proceduru, koja prethodi uvođenju antidampinških, kompenzatornih ili specijalnih zaštitnih mera ima pravo da primeni, posle sprovođenja odgovarajuće procedure, mere da bi se otklonile štetne posledice ili pretnja da će nastupiti štetne posledice, i o tome će obavestiti drugu Stranu ugovornicu.

 

Obim i trajanje primene navedenih mera biće ograničeni na ono što je neophodno da bi se otklonila šteta. Prilikom izbora mera predviđenih članom 14. i 15. ovog Sporazuma Strane ugovornice daju prednost onim merama koje nanose najmanju štetu postizanju ciljeva ovog Sporazuma.

 

U izuzetnim okolnostima, kada zadržavanje primene mera predviđenih članovima 14. i 15. ovog Sporazuma može da dovede do šteta koje se teško mogu nadoknaditi Strana ugovornica, koja je otpočela proceduru primene zaštitnih mera, može da primeni privremene mere pre održavanja konsultacija, pod uslovom da će se konsultacije, održati neposredno nakon primene ovih mera.

 

Član 17.

 

Neispunjenje obaveza

 

Ako jedna Strana ugovornica smatra da druga Strana ugovornica nije ispunila određenu obavezu iz ovog sporazuma, ona može po okončanju konsultacija ili po isteku roka od tri meseca od dana obaveštavanja druge Strane ugovornice, da preduzme neophodne mere radi otklanjanja posledica pričinjene štete.

 

Član 18.

 

Uticaj platnog bilansa

 

Ako je jedna Strana ugovornica u ozbiljnim platnobilansnim teškoćama ili postoji opasnost od nastanka takve situacije, ona može uvesti restriktivne mere, uključujući i one koje se odnose na uvoz robe i koje su ograničenog trajanja, dok postoje teškoće.

 

Ta Strana ugovornica treba da blagovremeno obavesti drugu Stranu ugovornicu o nameri uvođenja navedenih mera ograničenja i o vremenu njihovog trajanja i ukidanja.

 

Član 19.

 

Evolutivna klauzula

 

Ako jedna od Strana ugovornica smatra celishodnim da se odredbe ovog sporazuma prošire na druge oblasti trgovinsko-ekonomske saradnje koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom, dostaviće drugoj Strani ugovornici obrazloženi predlog. Kada se prihvati predlog ovaj Sporazum se može dopuniti saglasno zakonodavstvu država Strana ugovornica.

 

Član 20.

 

Kontrola sprovođenja Sporazuma

 

O sprovođenju ovog Sporazuma staraće se Radna grupa navedena u članu 16. Sporazuma.

 

Radna grupa sastajaće se radi razmatranja sprovođenja ovog sporazuma i spornih slučajeva, po potrebi, a najmanje dva puta godišnje.

 

Član 21.

 

Stupanje na snagu i važenje

 

Sporazum će se primenjivati od dana potpisivanja, i stupa na snagu danom poslednjeg pismenog obaveštenja da su Strane ugovornice ispunile nacionalne procedure neophodne za njegovo stupanje na snagu.

 

Ovaj sporazum je zaključen na neodređeno vreme i prestaje da važi po isteku šest meseci od dana pismenog obaveštenja jedne Strane ugovornice, o nameri da otkaže Sporazum.

 

Ugovori zaključeni u okviru ovog sporazuma, a koji nisu realizovani do momenta prestanka njegovog važenja ostaju na snazi do potpunog izvršenja, u skladu sa odredbama ovog sporazuma.

 

Sačinjeno u Beogradu, 28. avgusta 2000. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom i ruskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju istu važnost.

 

 

P R O T O K O L

 

o izuzecima iz režima slobodne trgovine uz Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o slobodnoj trgovini između Savezne Republike Jugoslavije i Ruske Federacije

 

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Ruske Federacije, u daljem tekstu "Strane" zaključile su Protokol o sledećem:

 

Član 1.

 

Izuzeci, predviđeni članom 4. stav 2. Sporazuma između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o slobodnoj trgovini između Savezne Republike Jugoslavije i Ruske Federacije od avgusta 2000. godine, u daljem tekstu: "Sporazum" se odnose na:

 

proizvode sadržane u Prilogu 1, 2. i 3. ovog protokola,

 

proizvode na koje se u skladu sa ruskim zakonodavstvom primenjuju izvozne carine, licence i kvote za izvoz robe (poslova i usluga).

 

Član 2.

 

Lekovi koji se uvoze na carinsku teritoriju Ruske Federacije iz Savezne Republike Jugoslavije saglasno Prilogu br. 2. ovog protokola, oslobađaju se od uvoznih carinskih stopa ili se primenjuju posebne snižene carinske stope navedene u Prilogu 2.

 

Član 3.

 

Strane će se uzajamno informisati o uvođenju izuzetaka iz režima slobodne trgovine za proizvode navedene u Prilogu 1, 2. i 3. ovog protokola, kao i o primeni uvoznih carinskih stopa saglasno članu 2. ovog protokola, najmanje dva meseca pre njihovog uvođenja.

 

Član 4.

 

Ovaj protokol i svi njegovi prilozi čine sastavni deo Sporazuma.

 

Član 5.

 

Ovaj protokol će se primenjivati od dana potpisivanja, a stupiće na snagu danom stupanja na snagu Sporazuma i važiće do potpisivanja novog Protokola između Strana, po pitanjima koja se regulišu ovim protokolom, u skladu sa članom 4. stav 2. Sporazuma.

 

Sačinjeno u Beogradu, 28 avgusta 2000. godine u dva primerka, svaki na srpskom i ruskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju istu važnost.

 

 

Za Saveznu vladu                                                         Za vladu Ruske Federacije

Savezne Republike Jugoslavije

 

Boriša Vuković, s. r.                                                  Dondukov Aleksandar Nikolajevič, s. r.

 

 

 

 

Č l a n  3.

 

O sprovođenju ovog zakona staraće se savezni organ nadležan za poslove spoljne trgovine.

 

 

Č l a n  4.

 

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".

  

 

 

 

 

 


 



 

 

Home | Novosti | Propisi | Pojmovi | Carinska kursna lista | Tarifa | Pitanja i odgovori |Softver Publikacije | Prodaja | Kontakt | O nama | Linkovi


Copyright © 2006 Intermex